Добро пожаловать

Ульрике Цаунер – Судебный присяжный сертифицированный переводчик русского языка

Язык – это выражение культуры,

а перевод – это искусство, позволяющее разъяснить различия в культуре

Специфические особенности культуры учитываются с чувством тонкости и межкультурной компетенцией. Это открывает вам дорогу для проведения удачной коммуникации в международной среде.

Ваши преимущества

  • Лингвистическое образование в комбинации с практическим опытом в экономической жизни
  • Точность в соблюдении сроков
  • Своевременность и оперативность выполнения заказов
  • Надежность и точность
  • Краткосрочность и гибкость в назначении встреч

Ульрике Цаунер из Верхней Австрии – переводчик русского языка

Если у вас возникают вопросы, то свяжитесь со мной по телефону +43 680 12 81 418 или пришлите ваш запрос.

Мой опыт – Ваше преимущество

Услуги

Письменные переводы

  • Договоры и юридические тексты (договор купли-продажи, учредительные документы,…

  • Отчёты о деятельности фирмы (годовая отчетность, годовой баланс, заключение аудитора, выписка из реестра юридических лиц налоговая декларация,…)

  • Технические документации и инструкции

  • Ваш веб-сайт

  • Презентация вашей компании

  • Рекламные брошюры, каталоги продукции

  • и многое другое

Заверенные переводы для частных лиц и предприятий

Заверенный перевод оформляется в соотсветствии со специальными правилами и требованиями, заверяется печатью и подписью аккредитованным, судебным переводчиком, несущим ответственность за правильность перевода. Таким образом перевод становится официальным документом.

  • Ваши личные документы (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, водительское удостоверение,…)
  • Аттестаты и дипломы
  • Судебные документы
  • заключение экспертизы
  • нотариальные акты
  • юридические тексты (выписка из реестра юридических лиц итп.)

Устный перевод (консекутивный, синхронный, синхронный перевод нашёптыванием)

В устном переводе переносится текст из исходного языка на язык перевода.

  • Презентация вашей компании, экскурсия по заводу
  • Годовая отчетность – проведение заключительной беседы с аудитором
  • Переговоры по заключению договора
  • Аудиторская проверка процессов по обеспению и контроли качества
  • Производственные процессы
  • Коференции
  • Встречи в нотариальной конторе или юридической компании
  • Заключение брака в ЗАГСе
  • Ваша личная ситуация общения с огранами власти

iStock_000026663300_Large 

Ваши преимущества:

  • Лингвистическое образование в комбинации с практическим опытом в экономической жизни

  • Точность в соблюдении сроков

  • Своевременность и оперативность выполнения заказов

  • Надежность и точность

  • Краткосрочность и гибкость в назначении сроков

Ульрике Цаунер из Верхней Австрии – переводчик русского языка

Если у вас возникают вопросы, то свяжитесь со мной по телефону +43 680 12 81 418 или пришлите ваш запрос.

Точный перевод – это искусство

Биография

Образование

Cреднее коммерческое образование в Федеральной торговой академии г. Линц. В рамках школьного образнования русский язык являлся вторым иностранным языком. Это значит, что я начала заниматься русским языком, когда мне было 14 лет. У меня развивался продолжительный интерес к стране, к нравам и обычаям и поэтому я решила изучать русский язык на гуманитарном факультете университета города Зальцбург

  • Специальность: «русский язык» на кафедре славистики
  • Публицистика и наука о законах коммуникации

Без отрыва от работы я закончила учебный курс по экспорту и международному менеджменту в университете им. Йоганнес Кепплер города Линц, и мне была присвоена учёная степень «академический специалист по экспорту».

В конце 2008 г.: государственный экзамен — «судебный присяжный сертифицированный переводчик русского языка». Регулярно участвую в мероприятиях по повышению квалификации, чтобы постоянно повышать квалификацию и совершенствовать свои знания.

Профессиональная деятельность и ключевые компетенции

Более 15 лет профессиональной деятельности с фокусом на рынках России и стран СНГ, в особенности Украина, в нижеуазанных отраслях:

  • Фармацевтическая промышленность
  • Транспорт и логистика
  • Таможня
  • Экспорт
  • Производство товаров и услуг для спорта и отдыха
  • Деревообрабатывающая промышленность

2001 и 2002 г.: профессиональная деятельность в Москве в качестве начальника филиала транспортной компании. Проживание в России позволило мне ознакомиться с разговорно-бытовым языком в разных ситуациях с новым для меня образом жизни, завести друзей и получить опыт межкультурного общения.

С начала 2009 г. — судебный присяжный переводчик русского языка, работа с австрийскими органами власти (юстиция, полиция,..),  с известными австрийскими и зарубежными предприятиями и с частными лицами.

Философия компании: «Точный перевод – это искусство»

Язык – это выражение культуры, a перевод – это искусство, позволяющее разъяснить различия в культуре. Дополнительно переводчик является связывающим звеном между двумя культурами.

«Язык позвозляет найти ориентацию в мире. Собственная культура является центром мира и масштабом всего и таким образом становится стандартом оценки и не ставится под вопросом.»

Цитата Герхард Малетцке

Ульрике Цаунер из г. Вельс – переводы для частных лиц и предприятий

Если у вас возникают вопросы, то свяжитесь со мной по телефону +43 680 12 81 418 или пришлите ваш запрос.

Ссылки, которые убеждают

Ссылки и рекомендации

Переводчик русского языка из Верхней Австрии

По вашему запросу с удовольствием предоставляю Вам рекомендательные письма, а также образцы моих работ в анонимной форме.

Ссылки

ÖVGD
www.gerichtsdolmetscher.at

Dolmetscher- und Sachverständigenliste der Justiz
www.sdgliste.justiz.gv.at

Universitas Austria
www.universitas.org

словарь он-лайн
www.multitran.ru

Ульрике Цаунер из города Вельс. Мой опыт – ваше преимущество!

Если у вас возникают вопросы, то свяжитесь со мной по телефону +43 680 12 81 418 или пришлите ваш запрос.

Контакты & Имперссум

Контактные данные

Mag. Ulrike Zauner e. U.

Ульрике Цаунер
Зальцбургер Штрассе 122 / 2
4600 Вельс
Австрия

моб: +43 680 1281418
тел: +43 7242 229452
эл. почта: office@nullulrikezauner.at

Прием проводится только по предварительной записи по телефону

Общие условия заключения сделки в формате pdf загрузить здесь

Информация о фирме:

Владелец фирмы: Ульрике Цаунер
Международный номер предприятия (государственное управление) 9110003573737
Специальность: языковые услуги
организационно-правовая форма: единоличное предприятие Mag. Ulrike Zauner e. U.
Место подсудности: Суд земли города Вельс
Органы власти согласно Закону «Об электронной коммерции»: Магистрат города Вельс
номер в реестре юридических лиц: FN449886y
ИНН: ATU72673403
Компетентная палата : Торговая палата Австрии

WKO

Обратная связь

Если Вы хотите узнать больше о нашей компании, пожалуйста, заполните форму ниже и нажмите «Отправить».

    [wpgmza id=»1″]

    Импрессум

    Разработки сайта

    R&R Web GmbH, функциональные веб-сайты

    Все права защищены

    Запрещается изменять или копировать для коммерческих целей предоставленные на этом вебсайте тексты, картинки, графические изображения, логотипы итп. Мы также оставляем за собой право обновлять или изменять информацию на этом вебсайте в любое время без предварительного уведомления.

    фотобанк: www.istockphoto.com, Mag. Ulrike Zauner e.U.

    Без гарантии

    Содержание этого вебсайта было составлено с величайшей тщательностью, но единоличное предприятие Mag. Ulrike Zauner e.U. не несет ответственности за правильность, полноту и актуальность содержания.

    Ответственность за ссылки

    Несмотря на тщательную контроль содержания, мы не можем взять на себя ответственность за содержание вебсайтов третьих лиц. За содержание сайтов, на которые имеются ссылки, ответственность всегда несет соответствующий провайдер или владелец.

    Единоличное предприятие Mag. Ulrike Zauner e.U. не несет ответственности за прямые или косвенные убытки или иной ущерб любого рода, которые по какой-либо причине возникли в связи с прямым или косвенным использованием предоставленной на этом вебсайте информации.

    E-Mail

    В соответствии с положениями Закона «Об электронной коммерции» обращаем ваше внимание на то, что отправленные нам сообщения по электронной почте обрабатываются только во время общепринятых часов работы.